-->

Skripsi: Analisis Makna Implisit pada Novel Harry Potter and The Prisoner

Download skripsi bahasa Inggris: Analisis Makna Implisit pada Novel Harry Potter and The Prisoner.

Ditulis oleh: Skripsi Inside
Penerjemahan sangat mutlak dibutuhkan di dalam era informasi dan komunikasi yang bergerak cepat seperti saat ini. Proses penerjemahan dan hasilnya tersebar dalam segala bidang, mulai dari bidang pendidikan sampai hiburan. Buku, film, dan berbagai media pembawa informasi lainnya yang disusun tidak dalam bahasa asli membutuhkan suatu proses penerjemahan.

Penerjemahan merupakan suatu proses penyampaian informasi dari bahasa sumber ke dalam padanan yang tepat pada bahasa sasaran. Hasil penerjemahan dapat dianggap berhasil apabila pesan, gagasan, pikiran, dan konsep yang ada dalam bahasa sumber dapat dijelaskan ke dalam bahasa sasaran secara utuh.

Hal tersebut sulit dilaksanakan karena adanya perbedaan pada sistem bahasa dan budaya antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Seorang penerjemah yang baik tidak hanya harus dapat menyelesaikan perbedaan sistem bahasa dan budaya, tapi ia juga harus dapat menangkap pesan implisit atau amanat yang ada di bahasa sumber dan menyampaikannya kembali ke dalam bahasa sasaran.

Hal tersebut penting karena keutuhan suatu teks sedikit banyak dipengaruhi oleh adanya pesan atau makna implisit yang terdapat didalamnya. Untuk dapat menangkap pesan implisit secara baik, dibutuhkan keterampilan untuk mengidentifikasi berbagai macam makna dan cara menerjemahkannya. Di dalam teks, ada kalanya makna tidak dijelaskan secara eksplisit. Makna-makna yang seperti ini disebut dengan makna implisit atau tersirat.

Penerjemah bahasa adalah seseorang yang menguasai lebih dari satu bahasa dan mampu menterjemahkan dari satu bahasa ke bahasa lainnya secara profesional. Ada dua jenis penerjemah bahasa, yaitu secara lisan dan tulisan. Bahasa yang akan diterjemahkan disebut sebagai bahasa asli dan bahasa sesudah diterjemah disebut sebagai bahasa tujuan.

Penerjemah yang baik harus terampil dalam menangkap berbagai makna implisit yang terdapat pada sebuah teks. Keterampilan ini mutlak dibutuhkan supaya tidak terjadi kekeliruan sehingga pembaca yang membaca hasil terjemahan berupa novel ini tidak mengalami kebingungan dalam memahami pesan novel tersebut. Penyampaian makna implisit tadi ke dalam bahasa sasaran juga merupakan hal yang tidak kalah pentingnya. Hal tersebutlah yang telah memotivasi penulis untuk meneliti lebih dalam lagi tentang masalah makna implisit dalam terjemahan.

Download Proposal Skripsi:

Link Download:
X
Subscribe or Donate Us!
Subscribe!
Or Donate!